Donnerstag, 30. Oktober 2014

Der Bestrafer

In den letzten Jahren tendiere ich mehr und mehr dazu amerikanische Comics nur auf englisch zu lesen. Das ist natürlich schade für meinen lokalen Comicladen, aber immer wieder stoße ich auf eine Übersetzung bei der ich nur mit den Augen rollen kann. Ihr wisst worauf ich hinaus will. Panini mal wieder.


Wir erinnern uns an den notgeilen Spider-Man und natürlich Rogues unsichtbare Schussattacken. Der neuste Übersetzungs Faux-Pas ist mir in einem aktuellen Punisher-Band untergekommen.


"Sicherheit aus."

Wirklich, Panini? Ich meine, wirklich? Das ist eine ähnlich schlampige Übersetzung wie "Feure ins Loch". Eine exakte Übersetzung des Wortlauts, ohne, dass irgendein Gedanke an den Sinn vergeudetet wird. Ich weiß, dass Comic-Übersetzer kein sonderlich dankbarer oder ertragreicher Job ist, aber das kann es doch echt nicht sein!

Themenwechsel: Kann mir jemand gute Comics mit Dr. Strange, Captain Marvel oder den Inhumans empfehlen?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen